http://tw.nextmedia.com/applenews/article/art_id/33421646/IssueID/20110529
2011年 05月29日 【潘志偉/台北報導】翻譯A片也能闖出名號!台北市一名男子因翻譯A片太投入,大學念了7年念到被退學,他翻譯的日本女優作品從「光月夜野」到時下最夯的「波多野節衣」等人,如同見證每位女優的興衰史。
曾月入十幾萬元
因接案量太多不勝負荷,男子日前在PTT實業坊貼文找同好一起賺錢,引發討論。對於每天翻譯A片,他笑說:「雖是男性羨慕的行業,但有時會看到想吐!」
原就讀淡江大學的陳姓男子(28歲),國中時迷上木村拓哉演的日劇後勤學日文,也如願考上日文系,他表示,大二應徵翻譯被打槍,大三再去應徵就接到翻譯日本卡通片的機會,之後廠商要他試著翻A片,就此展開「A片人生」,最高紀錄月入十幾萬元。
陳男表示,大學時翻譯一部A片能賺2000元,別人上課他忙著翻A片,因蹺課太多,大三念5年還是被退學,最高紀錄一天連翻三部,有時要靠翻譯其他日劇及綜藝節目舒緩情緒,他表示:「以前看A片很興奮,現在已無感了!」
「強暴劇難度高」
陳男形容最喜歡翻譯一男一女的劇情,因對話少好翻譯,最不喜歡對白太多的強暴劇情片,就連「光月夜野」來台宣傳時他還擔任口譯,如今陳男已翻譯近萬部A片,他說:「不打算轉行,就當混口飯吃!」對他在網路上貼文徵求翻譯,女大學生小喬說,A片文化太偏激,就算能翻譯也不一定能用日文溝通;男大學生東陽則說,就算會日文也不會去翻A片,因很難擺脫世俗眼光。
沒有留言:
張貼留言