http://tw.news.yahoo.com/article/url/d/a/110301/4/2n7p6.html
邱祖胤、蕭承訓/台北報導
中國時報【邱祖胤、蕭承訓/台北報導】
《Frontier開拓動漫畫情報誌》前副編輯長吳建樟,疑因流感併發症猝死家中,得年四十三歲。南港警分局二月廿四日晚間,根據吳建樟友人通知到他住處查看,赫然發現吳建樟已倒臥在床舖和電腦桌中間,身體出現屍斑,血水流出。檢察官判定死因為心血管栓塞,死亡時間約在廿二日左右。
警方到場後發現,當時吳建樟的電腦還開著,msn仍保持上線狀態,還有不少動漫迷和好友留言,卻不知道他已經死亡。檢察官會同法醫相驗,根據他的朋友表示,吳建樟最近感冒很嚴重,痰很多。檢警研判,吳建樟應是因感冒身體虛弱,加上獨居,乏人照顧,在上網時突然併發其他症狀猝死。
吳建樟是國內知名的漫畫專家之一,投身漫畫譯作、評論及報導文章達廿多年。他是國內最長壽動漫雜誌《Frontier開拓動漫畫情報誌》的催生者,生前曾翻譯《五星物語》、《機動戰士鋼彈》等作品,對動漫畫研究充滿熱情。
吳建樟去年十月因健康因素請辭《Frontier開拓動漫畫情報誌》,之後持續為雜誌供稿,二月十四日曾與友人以msn通訊息,表示自己得了流感,晚上睡覺一度呼吸不過來。
吳建樟與同仁、同好互動密切。直到十九日開始有人發現他手機不通,網路也沒回應。曾有人到吳建樟住處探視,但當時房門未關,吳建樟人並不在房內,友人因為屋子沒有異狀,便放心離去。直到廿四日晚間,吳建樟的友人G2前往探視,發現他躺在地上沒有動靜,緊急報警處理。
吳建樟一九六七年生於台南,高職畢業後直接投入日文翻譯,並任職於大然出版社,曾任《先鋒動畫》、《神奇地帶》等動漫情報雜誌主編。吳建樟因為對日本動漫的狂熱,自修而得流利日文,獨力翻譯許多大部頭的角色設定書與小說。
他在廿四歲即翻譯了科幻漫畫《五星物語》的相關著作,包括漫畫、動畫、設定集及百科字典。一九九八、九九年更翻譯《機動戰士鋼彈》的動漫小說五部,被視為日漫翻譯界的奇才。
二○○一年起,吳建樟投入《Frontier開拓動漫畫情報誌》編輯工作,這是台灣最大動漫同人活動「開拓動漫祭」的主要媒體,每年在台大體育館舉辦四場公開活動。吳建樟經常接待來自日本的漫畫家、聲優等人士,並擔任採訪工作。
開拓動漫執行長蘇微希表示,吳建樟的藝術家性格反應在對譯作的斟酌與敬業態度。《Frontier開拓動漫畫情報誌》編輯長林君和表示,吳建樟的譯作、漫畫評論及報導文章,啟發許多漫畫工作者,他自己從國三時代就開始追吳建樟的作品。吳建樟為人低調,平日與同好聚會,知無不言,友人難以置信他過世的消息。
吳建樟從九○年代起一直擔任長篇漫畫《五星物語》中文版翻譯。這部從廿五年前開始連載的科幻長篇,從二○○七年就不曾再出版續集。第十三集日文版剛於今年二月發行,中文版翻譯者卻因吳建樟的過世,勢必要換人了。
吳建樟過世的消息已在網路上流傳,吳建樟的同好與夥伴,甚至只有一面之緣的日本業界人士,紛紛留言致哀。有人問「難道上帝也缺翻譯人才?」也有人留下「宅道之終焉」的感歎。
沒有留言:
張貼留言